Publié le

Le sac MOSO : Un purificateur d’air naturel

The MOSO bag – a natural air cleaner

Moso, késako ? Moso, What’s it all about?

Je n’en avais pas encore entendu parler lorsque j’ai découvert le site de la Boutique Moso, un eshop fondé par deux garçons, Jean-Baptiste et Arnaud avec pour objectif de promouvoir le made in France et l’artisanat.

Originaire d’Asie, le MOSO (ou charbon de bambou) est une plante qui repousse lorsqu’elle est coupée, ce qui en fait une ressource renouvelable.

I had never heard of it, and then I came across the website La boutique moso, an e-shop created by two men, Jean-Baptiste and Arnaud, with the goal of promoting the « made in France » and local craftsmanship.

Originaly from Asia, the MOSO (or bamboo charcoal) is a plant which grows back when cut, making it a renewable resource.

La boutique MOSO propose ses propres produits à base de MOSO (oui, vous l’avez deviné) : Le Sac MOSO.

Création très originale, il s’agit d’un sac en lin contenant du charbon de bambou MOSO. C’est un purificateur d’air complètement naturel qui se regénère grâce au soleil une fois par mois. Sans additifs, il absorbera les odeurs de manière naturelle ainsi que les excès d’humidité et sera recyclable à la fin de sa vie (deux ans après l’achat !).

The MOSO webshop offers its own products made from MOSO (yes, you guessed it) : the MOSO bag.

A very original creation, it’s a linen bag containing MOSO bamboo charcoal. It’s a completely natural air cleaner, which one can regenerate once a month using only the sun. Without additives, it will naturally absorb smells and moisture excesses, and will be recyclable once its life cycle is complete (2 years after purchase !).

Ce que j’aime dans ce produit :

  • Disponible en plusieurs tailles
  • Un prix abordable (7 € les 75g pour deux ans d’utilisation)

Things I like about this product :

  • Available in different sizes
  • Affordable price (7€ for 75g, for 2 years of service)

Moi qui tente d’aérer régulièrement ma maison, de faire circuler l’air (pas évident quand aucun courant d’air n’est possible), je trouve l’idée séduisante.

Frigo, voiture, chaussures, tous les endroits sont possibles. Laissez-vous tenter !

For someone like me who’s always trying to ventilate my home, have the air circulate (quite tricky when no draught is possible), I find the concept attractive.

Fridge, car, shoes, all places are possible. Treat yourself !

Publié le

Le Labo Fragrances : La ligne Body, Hair, Face

LE LABO Fragrances – The range of products for Body, Hair, Face

Il y a quelques années j’ai découvert la marque Le Labo Fragrances, créatrice de parfums de niche aux noms très « chimiques » tels que Santal 33 ou Iris 39. Leurs corners étaient impressionnants : un vendeur réalisait devant nos yeux le parfum que nous voulions acheter. Très « tendance » et « novateur » à leur création, la marque s’est aujourd’hui diversifiée en proposant de nouvelles lignes.

Une gamme pour l’intérieur, une pour les hommes et enfin, une ligne pour le corps, le visage et les cheveux.

A few years ago I discovered the brand « Le Labo Fragrances », which creates niche fragrances whose names are always inspired by chemistry, like « Santal 33 » (sandalwood 33) or « Iris 39 ». Back then I found their corners very impressive : a salesman manufacturing the fragrance we meant to purchase literally before our eyes. Very « trendy » and « innovative » when first released, the brand has today diversified, offering new lines of products.

One range for our homes, one range for men and finally one range for the body, face and hair.

C’est cette dernière ligne qui m’a été offerte de tester. J’ai donc reçu quatre produits :

  1. Crème pour le corps à l’Hinoki 250ml
  2. Gel douche au basilic 250ml
  3. Pommade mains à l’Hinoki 55ml
  4. Baume à lèvres au karité, olive et jojoba 15ml

The latter was the one I was proposed to evaluate. I therefore received 4 products :

  1. An Hinoki wood cream for the body – 250ml
  2. A basil shower gel – 250ml
  3. An Hinoki wood hand ointment – 55ml
  4. A shea, olive and jojoba lip balm – 15ml

Les produits sont non testés sur les animaux, ne contiennent ni sulfates, ni colorants, ni parabens et sont « végétariens ».

La surprise de ces produits a été la découverte de l’hinoki, cyprès du japon : « Hinoki s’inspire des temples bouddhistes du mont Koya au Japon. Ces temples sont imprégnés de l’odeur mystique, profusément chaude et fascinante des arbres hinoki de la forêt environnante ».

These products are not tested on animals, are sulphate, colouring, and paraben free, and are « vegetarian ».

The surprise I experienced was discovering the hinoki wood, a cypress from Japan : « The Hinoki is inspired by buddhist temples in mount Koya, Japan. These temples are impregnated with the mystical, profusely warm and fascinating smell of the Hinoki trees and the surrounding forest. ».

Je ne savais pas que Le Labo avait créé une gamme pour le corps et j’avoue avoir été surprise par les textures proposées

Concernant le packaging, je pense qu’ils raviront les fans des marques Aesop et &OtherStories.

Mon coup de cœur va au baume à lèvres, sa texture est non collante, n’assêche pas les lèvres et a une odeur très naturelle.

I was not aware that Le Labo had created a range of products for the body, and I must confess that I was surprised by the textures available.

Regarding the packaging, I believe it will thrill all those who particularly enjoy brands like Aesop and &OtherStories.

My favorite product is definitely the lip balm : its texture is not sticky, doesn’t dry one’s lips, and has a very natural smell.

Si jamais vous vous trouver devant un corner Le Labo, n’hésitez pas à vous y arrêter, ne serait-ce que pour sentir les différents parfums.

If you ever find yourself in front of a Le Labo corner, do not hesitate to stop there, if only to smell the different fragrances.

Publié le

Mes galets à la pâte miso et thé noir rose-vanille

Miso paste and rose-vanilla black tea pebbles

Il y a quelques semaines j’ai reçu un colis de la marque Hikari Miso pour me faire découvrir quelques-uns de leurs produits. Dans ce colis, j’y ai trouvé de la sauce soja, une soupe déshydratée mais surtout un produit dont je n’avais jamais entendu parler : la pâte miso.

A few weeks ago, I received a parcel from the brand Hikari Miso, as they offered to have me discover some of their products. Inside the parcel I found soya sauce, a dehydrated soup, but mostly a product I had never heard of before : miso paste.

Qu’est-ce que la pâte miso ? C’est un aliment fermenté réalisé à partir de graines de soja, de riz ou d’orge, d’eau et de sel de mer. Il est considéré comme un aliment santé majeur au Japon.

But what is miso paste ? It’s a fermented food made from soya beans, rice or barley, water, and sea salt. In Japan it is considered as a prominent healthy food.

Après quelques recherches, je me suis rendu compte des qualités nutritionnelles de cette pâte, source de protéines et gorgée de vitamines B2 – B12. Elle joue également un rôle en tant que protecteur de la flore intestinale et détoxifiant.

A few searches revealed the nutritional qualities of this paste, as it is a source of protein and is brimming with B2 and B12 vitamins. It plays a key role as protector of one’s intestinal flora and has a detoxifying action.

Point surprenant : son pouvoir salant est supérieur à sa teneur en sel réelle dû à la présence de l’umami, exhausteur de goût.

Surprising insight : its salty flavour exceeds its actual salt content, thanks to a flavour enhancer called umami which you can find in its composition.

Le colis était accompagné du livre « La pâte miso, aliment millénaire » qui comporte 40 recettes salées – sucrées à base de cet aliment. Une vraie source d’inspiration pour les personnes comme moi qui ne connaissaient pas cet aliment.

This parcel also contained a book, called « The miso paste, a food a thousand years in the making » which describes 40 salty-sweet recipes in which you can use this food. A true source of inspiration for people like me who had never heard of such a food.

Inspirée par les recettes que j’ai découvertes, voici ma petite création : le galet à la pâte miso et thé noir rose-vanille

Inspired by the recipes I detected in this book, here is my humble creation : the miso paste and rose-vanilla black tea pebbles.

GALETS A LA PATE MISO ET THE NOIR ROSE-VANILLE

2 jaunes d’oeuf
1/2 sachet de levure chimique
3 cuillères à soupe de maïzena
2 cuillères à soupe de fromage blanc
3 cuillères à café de pâte miso
2 cuillères à soupe de thé noir rose-vanille (j’ai choisi celui de la marque Dilmah)

Commencez par préchauffer votre four à 180° ; Mélangez tous les ingrédients dans un saladier ; Disposez votre pâte sur du papier sulfurisé en petites boules ; Faîtes chauffer pendant 20 minutes. Saupoudrez de sucre, c’est prêt !

MISO PASTE AND ROSE-VANILLA BLACK TEA PEBBLES

2 egg yolks
1/2 bag of chemical yeast
3 tablespoons of cornflour
2 tablespoons of white cheese
3 teaspoonfuls of miso paste
2 tablespoons of rose-vanilla infused black tea (I picked the one from Dilmah)

Start by pre-heating your oven to 180°C ; Mix all the ingredients in a bowl ; arrange your paste as little balls on baking paper ; bake for about 20 minutes. Sprinkle with sugar, it’s ready.

Je vous avoue que j’ai réalisé cette recette sans savoir le goût qu’elle aurait :et bien, c’est surprenant. Plutôt salé en effet, au goût tout au moins car je n’ai pas rajouté de sel. J’accompagnerai ces petits galets de fromage frais lors d’un apéritif.

Si vous connaissez cet ingrédient et que vous en avez une utilisation particulière, n’hésitez pas à me le dire en commentaire !

I must confess that I made this recipe without truly knowing which taste it would end up having. And well, it’s astonishing. Rather salty indeed, and I would gladly eat them with fresh cheese as appetizers.

If you’re already familiar with this food and use it in a specific way, please use the comment section and let me know !

Publié le

Pourquoi j’ai décidé de changer ma manière de consommer

Why I’ve decided to change my way of consuming

En octobre 2016, je me suis trouvée dans une situation personnelle difficile et ai dû faire face depuis ce fameux mois à une très grande introspection et à une remise en question qui ont débouché sur la remise au propre de mon blog.

In October 2016, I’ve found myself in a difficult personal situation, and had to face a great introspection and a reassessment of my own life, which all led to my blog being cleaned up and reassessed as well.

Le fait de m’astreindre à un questionnement permanent, de mettre des mots sur mes ressentis et tout cela dans le but, d’aller mieux… m’ont fait comprendre que je devais changer.

The perpetual self questioning, trying to put words on complicated feelings, and all this in order to, feel better… has led me to understand that  I had to change.

Me forcer à changer. Car la volonté doit être intérieure, certes, mais elle doit être forcée (dans mon cas bien sûr). Ecrire sur tout cela, vous faire partager mes changements, mes envies, mes idées, me permet de prendre du recul et de me forcer à le faire. Autrement, je suis une personne qui repousse un jour un peu plus, ce qui est difficile pour moi de faire.

I had to compel myself to change. Because the will must come from within, that’s for sure, but it must also be coerced (in my particular case of course). To write this all down, to share with you all my changes, my wishes, my ideas, allows me to take a step back and in a very real way forces me to actually do it. Otherwise, I’m the kind of person that just postpones change for another day, which I can’t allow myself to do anymore.

Pour rentrer dans le vif du sujet, il y a peu j’ai découvert quelques pépites niveau blogging. Des personnes qui ont pris conscience que leur mode de vie, leur mode de consommation devaient changer. Pour ma part, j’ai toujours été intéressée par la slow cosmétique… ayant été victime pendant longtemps du fameux « greenwashing ». Depuis quelques temps maintenant, j’essaye au maximum de regarder la composition des produits que j’achète, de me sentir concernée par l’éthique de la marque et de faire le vide dans ma salle de bain.

To get straight to the heart of it all, I recently discovered a few gems in the blogging world. People who became aware of the fact that the way they live, the way they consume things, had to change. For my part, I’ve always been interested in slow cosmetic… Having been a long time victim of the famous « greenwashing ». For some time now, I’ve tried as much as possible to look up the composition of the products I purchase, payed attention to a brand’s ethic, and tried to clean up my bathroom from anything that didn’t live up to those criteria.

J’ai pris conscience que tout ce que je mettais sur mon corps (visage, dents, etc) était primordial car le premier contact direct n’est autre que ma peau, et je dois la préserver au maximum.

I realized that anything I applied on my body (face, teeth, you name it) was primordial because the direct contact comes on non other than my skin, which I must preserve as much as possible.

Au revoir donc à la plupart des marques que j’affectionnais et découverte des eshops tels qu’Aroma-zone, Greenweez, Sebio, etc.

I then had to bid farewell to brands I had come to appreciate from such eshops as Aroma-Zone, Greenweez, Sebio and so on.

Le chemin est long, car cela prend du temps mais il ne concerne pas que les soins et les cosmétiques.

We’re talking about a long journey, and one that deals with far more than just cares and cosmetics.

Cela concerne aussi mon alimentation. Même si je n’ai pas (encore) sauté le pas du végétarianisme ou du véganisme, j’essaye toujours de manger moins de viande, de consommer plus éthique.

It also deals with the way I eat. Even though I still haven’t (yet) taken the leap towards vegetarianism or veganism, I strive to eat less meat, to consume more ethical food.

Retourner à un mode de vie sain après des années de stress et de junk food n’est pas aisé.

Going back to a healthy life style after years of stress and junk food is not an easy thing to do.

Cet automne 2017 sera le début pour moi, d’un changement profond et interne.

This fall 2017 will be, for me, the beginning of a deep and internal change.

J’essaierai de vous faire partager au maximum mes nouvelles découvertes, dans tous les domaines.

I will try to share with you all my new discoveries, in any fields.

Publié le

Barres tendres aux lentilles et framboises

 

BARRES TENDRES AUX LENTILLES ET FRAMBOISES

1 tasse de lentille
1 cuillère à soupe de maïzena
1 cuillère à soupe de cassonnade
1 oeuf
1 poignée de framboises
De la cannelle

Commencez par préchauffer votre four à 180° ; Faire cuire vos lentilles si elles ne sont pas déjà cuites ; En attendant, mélangez la maïzena, la cassonnade et l’oeuf dans un bol ; Une fois les lentilles cuites, les écraser et les mélanger à la préparation ; Etaler cette préparation sur la plaque du four recouverte de papier sulfurisé et y incorporer les framboises ; Faire cuire la pâte pendant une vingtaine de minutes ; Découpez les barres une fois la préparation cuite et les saupoudrer de cannelle, c’est prêt !

Publié le

Bruschetta italiana alla mozzarella di bufala

Avec la chaleur de ces derniers jours vient l’envie de dîner tard et de préparer quelque chose de frais. J’ai opté pour une bruschetta italienne à la mozzarella accompagnée d’une salade verte et de pignons de pin, une préparation efficace et rapide qui allie le chaud et le froid ! Les saveurs italiennes sont pour ma part les plus attractives car elles me permettent une grande créativité…

BRUSCHETTA ITALIANA ALLA MOZZARELLA DI BUFALA

1 pain de campagne
1 tomate
1 oignon
De l’huile d’olive
1 mozzarella di bufala
Du miel
Du sucre
Du sel, du poivre

Commencez par préchauffer votre four à 180° ; Imbibez vos tranches de pain avec l’huile d’olive et écrasez la chair de tomate sur la mie ; Faîtes dorer les tranches au four ; Mélangez la mozzarella avec du sel, du poivre et un peu de miel, Réservez ; Pelez un oignon et faîtes-le revenir à la poêle dans un peu d’eau et du sucre ; Sortez les tranches de pain du four, déposez-y la préparation à la mozzarella puis recouvrez-les d’oignons caramélisés, c’est prêt à déguster !

NB : j’ai utilisé pour cette recette la mozzarella di bufala campana de la maison Casa Azzurra